OCTS exists to bridge the gap between cultures and languages through the translation of Orthodox texts, and to help translators share their unique skills with the Orthodox world. Unlike other publishers and bookstores, we are a 501(c)(3) non-profit organization committed to the entire process of creating high-quality Orthodox translations.
OCTS uses the most current and innovative publishing process, with a print-on-demand model. This means that our initial costs for publishing and printing are exceptionally minimal. Each book is printed in the USA or Europe as it is purchased, and delivered quickly to the buyer. When we sell a book, every dollar earned goes towards supporting future work for our organization. Your purchase of a book helps make new publications possible!
In this second episode from Ágúst Symeon Magnússon, he speaks in a surprisingly personal way about the joys and pains of translating.
From his struggles with stereotypical "Christian language" to the difficulties of conveying meaning across languages, linguistic laypersons and fellow translators alike will find themselves amused, intrigued, and ultimately disarmed by Symeon's candid and conversational style.